30 de Outubro 2011

Informe da tradución ao galego de Gnome 3.2

Un mes despois da publicación da versión final GNOME 3.2 100% en galego grazas ao espectacular traballo de Fran Diéguez e do equipo de tradución de GNOME ao galego, a OSL da USC vén de publicar un completo informe da tradución de GNOME 3.2 ao galego.

Dentro do plan de actuación da OSL da USC figura a colaboración en proxectos de galeguización de software en resposta ao compromiso da oficina e da propia universidade co idioma galego. Así a OSL asigna parte da xornada laboral de Fran Diéguez, como técnico da mesma, a tarefas relacionadas co proxecto de tradución de GNOME ao galego. Froito deste traballo publícase agora este informe.


Gnome32-gl.png

O informe resume os cambios, melloras e eventos que aconteceron ao longo do último ciclo de tradución. Entre outros puntos o informe relata o proceso de tradución, os cambios no proceso de revisión, estatísticas de número de cadeas traducidas ao longo das versións, capturas de pantalla do estado do proxecto no Damned Lies e finalmente as perspectivas de futuro para os vindeiros ciclos.

Tradución e revisión das máis de 40.000 cadeas do core

O traballo destes últimos 6 meses, dende a publicación da anterior versión, centrouse fundamentalmente en manter ao 100% a tradución das máis de 40.000 cadeas do núcleo deste contorno de escritorio. Isto supón non só a tradución das novas cadeas que aparecen coa nova versión, senón tamén a revisión das anteriores en base aos novos consensos terminolóxicos ou estilísticos que a comunidade de localización galega vén acordado no último ano e medio.

A localización do Software libre a calquera idioma nunca debe ser un proceso unilateral senón que antes de introducir ningún cambio é preciso consensualo coa comunidade existente.

É importante destacar que a comunidade de tradución ao galego, aínda que non é moi grande si que ten unha preocupación importante pola corrección das traducións, primando esta á cantidade das mesmas. Por esta razón comezaron a organizarse as Trasnadas, xornadas de traballo dirixidas pola Asociación Trasno, grazas ás que se está elaborando un glosario terminolóxico galego que resolve os históricos erros e dúbidas terminolóxicas.

No informe recóllense os principais consensos terminolóxicos aplicados nesta versión de Gnome.

Incremento da porcentaxe de tradución da documentación

Un paso moi importante que se deu neste período é o importante incremento na porcentaxe de tradución da documentación, pasando dun 11% no anterior ciclo até o 32% no actual. Isto supón que aos usuarios noveis lles sexa máis doado o uso do escritorio GNOME ao contaren con maior axuda dispoñible no seu idioma. A día de hoxe o escritorio GNOME é un dos poucos proxectos localizados ao galego con dito nivel de tradución da documentación.

O Proxecto GNOME desde a versión 3.0 está empregando un novo sistema de creación de documentación, denominado «topic-focused», de forma que no lugar de longos manuais de usuario escríbense pequenas guías centradas nun aspecto concreto e específico, que supón a resposta a un erro ou consulta frecuente dos usuarios. Esta nova documentación de Gnome pode consultarse en liña.

Outras actuacións en colaboración coa comunidade de tradución

Dende a OSL organizáronse, en colaboración coa comunidade de tradución, diversos cursos de tradución como o III Fiadeiro de localización de software libre ao galego na USC , onde se traduciron aplicativos extras de Gnome (non pertencentes ao core) ou o curso “Aprende traducindo. Localización de aplicativos ao galego” co que se pretende colaborar ao crecemento da comunidade de tradución.

Están dispoñibles para a súa descarga tanto o informe de tradución, como as memorias de tradución en formato TMX e compendios Gettext, ficheiros orixe por aplicativo e demais recursos.

Fonte: mancomun.org
E á súa vez: OSL USC

Publicado por jmpello -- 30 de Outubro 2011 as 08:22 AM 0 comentarios




Agroalimentaria do Eume

SOS Círculo Lítico da Mourela

Rueiro As Pontes

Fotos das Pontes

Os Sons da Vila - As Pontes

Deporte - As Pontes

Reportaxes fotográficos Fabián
Novas Recentes
Arquivos
- Abril 2014 (79)
- Marzo 2014 (110)
- Febreiro 2014 (98)
- Xaneiro 2014 (90)
- Decembro 2013 (93)
- Novembro 2013 (98)
- Outubro 2013 (82)
- Setembro 2013 (105)
- Agosto 2013 (87)
- Xullo 2013 (94)
- Xuño 2013 (91)
- Maio 2013 (125)
- Abril 2013 (129)
- Marzo 2013 (105)
- Febreiro 2013 (94)
- Xaneiro 2013 (111)
- Decembro 2012 (93)
- Novembro 2012 (104)
- Outubro 2012 (116)
- Setembro 2012 (102)
- Agosto 2012 (106)
- Xullo 2012 (116)
- Xuño 2012 (105)
- Maio 2012 (126)
- Abril 2012 (106)
- Marzo 2012 (122)
- Febreiro 2012 (103)
- Xaneiro 2012 (117)
- Decembro 2011 (113)
- Novembro 2011 (132)
- Outubro 2011 (117)
- Setembro 2011 (107)
- Agosto 2011 (89)
- Xullo 2011 (99)
- Xuño 2011 (138)
- Maio 2011 (149)
- Abril 2011 (113)
- Marzo 2011 (141)
- Febreiro 2011 (149)
- Xaneiro 2011 (146)
- Decembro 2010 (133)
- Novembro 2010 (134)
- Outubro 2010 (198)
- Setembro 2010 (109)
- Agosto 2010 (90)
- Xullo 2010 (124)
- Xuño 2010 (119)
- Maio 2010 (136)
- Abril 2010 (122)
- Marzo 2010 (112)
- Febreiro 2010 (110)
- Xaneiro 2010 (152)
- Decembro 2009 (91)
- Novembro 2009 (111)
- Outubro 2009 (118)
- Setembro 2009 (91)
- Agosto 2009 (88)
- Xullo 2009 (92)
- Xuño 2009 (124)
- Maio 2009 (217)
- Abril 2009 (212)
- Marzo 2009 (155)
- Febreiro 2009 (150)
- Xaneiro 2009 (149)
- Decembro 2008 (141)
- Novembro 2008 (164)
- Outubro 2008 (178)
- Setembro 2008 (174)
- Agosto 2008 (102)
- Xullo 2008 (166)
- Xuño 2008 (140)
- Maio 2008 (121)
- Abril 2008 (149)
- Marzo 2008 (137)
- Febreiro 2008 (153)
- Xaneiro 2008 (165)
- Decembro 2007 (158)
- Novembro 2007 (196)
- Outubro 2007 (216)
- Setembro 2007 (133)
- Agosto 2007 (133)
- Xullo 2007 (131)
- Xuño 2007 (167)
- Maio 2007 (178)
- Abril 2007 (142)
- Marzo 2007 (169)
- Febreiro 2007 (139)
- Xaneiro 2007 (132)
- Decembro 2006 (114)
- Novembro 2006 (123)
- Outubro 2006 (138)
- Setembro 2006 (140)
- Agosto 2006 (126)
- Xullo 2006 (144)
- Xuño 2006 (131)
- Maio 2006 (140)
- Abril 2006 (123)
- Marzo 2006 (168)
- Febreiro 2006 (149)
- Xaneiro 2006 (165)
- Decembro 2005 (124)
- Novembro 2005 (149)
- Outubro 2005 (200)
- Setembro 2005 (161)
- Agosto 2005 (150)
- Xullo 2005 (161)
- Xuño 2005 (154)
- Maio 2005 (158)
- Abril 2005 (169)
- Marzo 2005 (162)
- Febreiro 2005 (184)
- Xaneiro 2005 (181)
- Decembro 2004 (137)
- Novembro 2004 (134)
- Outubro 2004 (186)
- Setembro 2004 (217)
- Agosto 2004 (191)
- Xullo 2004 (236)
- Xuño 2004 (205)
- Maio 2004 (160)
- Abril 2004 (128)
- Marzo 2004 (107)
- Febreiro 2004 (100)
- Xaneiro 2004 (111)
- Decembro 2003 (128)
- Novembro 2003 (164)
- Outubro 2003 (193)
- Setembro 2003 (207)
- Agosto 2003 (171)
- Xullo 2003 (53)
Abril 2014
D L M M X VS
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      




Xerado con
Movable Type 5.2.3